我觉得楼主关于汉语的说法有些偏颇。
效率
首先从效率上来说,学习速度和运用速度是一个折中。汉语学习速度慢,的确,但是运用起来就快。比如乘法口诀,即使是国外出生的华裔仍然用中文背诵乘法口诀,显然这要快上一倍。书写上,联合国的文件也是中文的最薄。
两个方面讲,从发音和记忆上,从腓尼基人只用辅音字母组合来表意(一维),到古希腊人用辅音字幕加元音字母来表意(二维),再到中国人用辅音字幕加元音字母加声调来表意(三维),需要发出的音节数量大大下降。第二方面从文字上来说,有了电脑输入后,输入速度不再是问题,而西方都是一维的文字组合,而中文是二维的,所以自然使用的空间大大减小。
词形变换
说到动词的conjugation,其实真正有意义的是像西班牙语,在对动词进行变化的时候,你可以省略主语,这才是他的真正意义。而像英语、法语、德语的动词变化纯粹是受拉丁语影响缺不彻底的结果,比如I am, Ich bin, Je suis第二个词的变换仅仅告诉了你一个你本来就知道的信息——正在使用第一人称。简言之,牺牲了工具功能的效率。
说到形容词,像法语的词尾和德语的排列组合,是更彻底的信息量重复。从你说的语言是工具的角度看,这么讲汉语应该是更符合这个作用——这些变化完全与理解无关,即使你外语词尾错误,德国人也完全听得懂。马克吐温说德语是世界上最糟糕的语言,单复数阳中阴一二三四格的排列组合安排词尾,但显然德国发展的很好。
引入外语
现在中文的确引入很多外语词汇,这只是5000年或者说3500年历史上,仅仅最近200年的结果,中国处在了一个落后的阶段。爱因斯坦也说自然科学的研究方法本身出现在西方也是个奇迹,我们是崇拜伽利略。历史上,各国互相之间引入词汇也是很正常的事情,比如日本从中国,韩国从中国,德国从日本,英国从日本,不应该从一个时间段上的落后就作出一个全盘的否定。比如明治维新的时候,有人提出废除日语,全部用英文,而这显然不是经济发达与否的本质原因。
如果没有中文?
单从日本对世界的贡献来说,如果没有汉语,那当代日语还是这个样子吗?别的可能比较敏感,但单从这个角度来说,没有汉语至少日语就没有了。像你提到中文引进日语词汇,这是一个很好互相促进的过程,两种语言共赢。
1和0
你说中国只知道正或反,没有middle ground。其实你也知道,中国的哲学里面包括中庸之道,这是很多外国人一开始无法理解的。恰恰是老外经常一根筋,不会变通,怎么都转不过来。有时候明明帮他赚钱,他还偏偏横竖都不行。
语法
你说到汉语的语法看似简单,其实这本身又是一个折中:如果规则简单,变化就多了;如果规则复杂,变化就少了。再者,汉语语法真的简单吗?你看中国人用外语发表国际论文的数量很多,无论是英语还是日语。可是老外能有几个在国家级刊物上发表中文论文的?
形容词的选择
说到这里,究竟是简单好还是复杂好?我不轻易下结论。我看楼主的观点是形容词的选择越简单越好——工具功能,词形变化和语法上是越复杂越好——锻炼脑子。我觉得这个判断是相对草率的。形容词上中文给了你一个选择:你可以用简单的词表达意思,起工具的功能;你也可以“锻炼脑子”,轮换不同的复杂修饰词。多一个选择怎么都不会被说成是缺点的。但是翻译的时候外语体会不到这种意境,那是英语缺少了这种功能的表现。对于很多艺术的东西,如果你放到另一个文明中去诠释,经常会有这样的现象。不过随着这个另一个文明的开放和发展,结果也总是会越来越便于理解的。
中医
我对中医和所谓的韩医等等始终持保留意见,但是出发点与楼主不同,我就不展开了。
很不解的是楼主中文和日语都那么好,为何却要贬低汉语呢?
p.s文中你没提到中文有一个牺牲效率的地方,就是量词,跟英德法的词性变化一样,很多时候量词也是个信息重复,比如一张桌子,一台电脑。但同上,我不觉得这个能成为声称中国人更聪明的原因。。。